Компания Janus приняла участие в 31-ой международной конференции Localization World, которая проходила в Дублине с 8 по 10 июня 2016 года.
Конференция Localization World является ведущим мероприятием для представителей лингвистической отрасли и важным событием для международных компаний, интересующихся последними тенденциями в сфере переводов и локализации.LW проводится несколько раз в год на различных площадках и в разных странах. В ходе конференции участники получают возможность поделиться своими знаниями и опытом, а также обменяться информацией, касающейся новейших технических достижений в отрасли.
В 2016 году конференции Localization World проходят под девизом Engaging Global Customers. Площадкой для проведения очередной, уже 31-ой по счёту, конференции стал Convention Centre ─ популярное место для проведения деловых мероприятий в Дублине.
Все выступления в рамках конференции были выделены в следующие блоки:
- Advanced Localization Management
- Keynote
- Technical
- Content Strategy
- Language Service Providers
- Unconference
- Global Business
- TAUS
- Inside Track
- Core Competencies
Спикерами выступили представители как крупных международных корпораций, таких как Microsoft, IBM, Google, Xerox, Adobe Systems Inc., Facebook, так и представители компаний лингвистической индустрии.
Для компании Janus участие в конференции Localization World уже стало традицией. На мероприятии компанию представляли генеральный директор Константин Иоселиани, директор по развитию бизнеса Стив Хиггинс и технический директор Дмитрий Уланов. В блоке «Language Service Providers» Дмитрий успешно выступил с презентацией Key Aspects of Successful Operations for LSP.
В ходе своей презентации Дмитрий рассказал о важности качественной системы управления, которая является основой построения клиентоориентированной компании, о процессном подходе, который, в свою очередь, объединяет различные департаменты/подразделения и сферы деятельности компании и обеспечивает их последовательную, слаженную и продуктивную работу, о возможностях автоматизации ряда операций, которые осуществляются на ежедневной основе, с помощью различных инструментов.
Кроме того, Дмитрий поделился своим видением того, что станет характерным для переводческих компаний в будущем. Он выделил следующие характеристики:
- интеграция обмена данными между системами и инструментами;
- автоматизация задач (человек будет заниматься только теми задачами, которые потребуют сложных, нетривиальных решений);
- более продуктивное использование машинного перевода;
- управление по отклонениям (отсутствие отклонений = полностью автоматизированное управление).
Выступление Дмитрия было очень информативным, интересным и содержательным, и предложенные им решения и данные советы, основанные на собственном опыте и размышлениях, непременно найдут отклик у присутствовавших коллег по отрасли.