Переводческая компания Janus Worldwide — один из создателей и активный член Московского переводческого клуба (МПК) — рада сообщить, что 7 июля 2020 года состоялась долгожданная официальная регистрация Ассоциации переводческих компаний (АПК).
Московский переводческий клуб, основанный в 2014 году ведущими переводческими компаниями России, вот уже более шести лет ведет совместную деятельность на пользу отрасли перевода и локализации: идет непрерывный обмен знаниями, опытом, идеями и инсайтами в ходе постоянного онлайн- и офлайн-взаимодействия. Именно на базе МПК родилась идея наделить объединение переводческих компаний юридически оформленным статусом, что позволит защищать интересы отрасли и способствовать ее развитию на официальных основаниях.
Представители объединения рады и считают символичным, что именно в такое непростое, кризисное время Ассоциация переводческих компаний наконец была официально зарегистрирована и получила свидетельство о регистрации — невероятная сплоченность ее членов и их близость по духу теперь подтверждены и юридически.
Первыми членами Ассоциации переводческих компаний стали члены Московского переводческого клуба, которые будут представлены в первом составе правления АПК. Сформированы органы управления Ассоциацией. Президент Маргарита Егорова (компания «МегаТекст») будет руководить текущей деятельностью и представлять АПК при взаимодействии с государственными и иными органами. Вице-президенты Сергей Гладков (Logrus Global), Константин Иоселиани (Janus Worldwide) и Алексей Шестериков (Awatera) будут заниматься организацией международной работы и другими вопросами. Председатель правления Николай Куликов (AKM Translations) будет организовывать работу правления и Ассоциации, а также отвечать за взаимодействие ее органов управления.
Президент компании Janus Worldwide Константин Иоселиани в качестве одного из вице-президентов Ассоциации совместно с коллегами будет отвечать не только за международную работу, но и за взаимодействие с российскими юридическими лицами и общественными организациями, методологическую работу и иные направления деятельности, которые будут определять члены АПК. Константин, являясь одним из основателей Московского переводческого клуба и президентом крупнейшей в России переводческой компании, обладает огромным профессиональным опытом и экспертными знаниями, которые, несомненно, будут способствовать процветанию АПК и претворению в жизнь планов объединения во благо всей переводческой отрасли страны.
Один из первых шагов объединения компаний в новом статусе — вступление в Европейский союз ассоциаций переводческих компаний (EUATC), которое позволит интенсивно обмениваться опытом с зарубежными коллегами и эффективно представлять российскую переводческую отрасль на международном уровне.
В ближайшее время будет обнародован порядок приема в Ассоциацию новых членов. АПК будет рада новым лицам и открыта для диалога и предложений. Принципиально новый этап в жизни объединения, очевидно, будет плодотворным: для этого ее члены приложат все необходимые усилия.