Лингвистические услуги, которые мы предоставляем, включают, например, работу с терминологией (разработку глоссариев), маркетинговую адаптацию имеющихся переводов, языковые исследования (connotation check).

Терминологическая работа включает, помимо прочего, разработку с нуля или переработку глоссариев для новых или находящихся в неудовлетворительном состоянии с точки зрения терминологии проектов, а также проверку терминологии в существующих переводах заказчика.

Мы проводим языковые исследования и с помощью специалистов в данной предметной области (Subject Matter Experts) подбираем наиболее точные и устоявшиеся термины на языке перевода, что гарантирует правильный дальнейший перевод продукта и его полное понимание профессионалами в соответствующей предметной области. Обсуждение терминов осуществляется через веб-интерфейс корпоративного портала. Представители заказчика также могут принимать участие в обсуждении.

Услуги по маркетинговой адаптации текстов подразумевают полную переработку текстов, как правило, рекламного характера, профессиональными редакторами и рерайтерами, с целью придать рекламному тексту наиболее привлекательный и понятный для будущего читателя вид с учетом локальных языковых и географических реалий.

Также мы предоставляем услуги по connotation check, т. е. проверку названий торговых марок на их адекватное восприятие в соответствующей языковой среде. Такая проверка является обязательным мероприятием при выводе продукции на новые локальные рынки во избежание языковых казусов, могущих привести к весьма печальным последствиям — вплоть до полного краха продаж. К примеру, такая ошибка — невыполнение языковой проверки названия на восприятие — была допущена компанией Chevrolet при выводе новой модели под названием Nova на латиноамериканский рынок. Автомобиль продавался крайне плохо, а произошло это по той причине, что название модели (Nova) ассоциируется в испаноязычных странах с плохим качеством автомобиля, так как на испанском языке No va означает «Не едет», что сыграло с Chevrolet злую шутку.