Глобальная технологическая платформа Janus GTP включает в себя набор решений и технологий, позволяющих нашим клиентам оптимизировать процесс перевода, ускорить его, а также снизить затраты, улучшить прозрачность и повысить качество. Каждое из пяти предлагаемых нами решений призвано сделать процесс перевода и локализации максимально оперативным и удобным. Исследования компании Janus показали, что многие проблемы в индустрии перевода, включая качество, своевременность и доступ к точной информации о проекте в режиме реального времени, остаются нерешенными. Поэтому в Janus GTP мы реализовали возможности быстрой передачи файлов, повышения качества и последовательности переводов. Мы предоставляем нашим клиентам доступ как к актуальной информации о проектах, так и к историческим сведениям, а срочные проекты можно выполнить в течение нескольких часов. Все эти высокотехнологичные автоматизированные решения объединены в рамках одной очень простой в использовании платформы.
В состав Janus GTP входят следующие технологические решения:
TermCheck — это эффективное средство управления терминологическими базами, помогающее организациям поддерживать единство терминологии. Наш инструмент позволяет тратить на достижение последовательности терминологии меньше сил и ресурсов. Используя TermCheck для управления терминологическими базами, вы сможете устранить проблемы, связанные с терминами, еще до этапа перевода, что в конечном итоге исключит необходимость внесения терминологических исправлений в переведенные материалы.
TermCheck повышает качество переводимых материалов, предоставляет возможность быстрого доступа к постоянно обновляемым глоссариям и экономит заказчикам значительное количество времени, сил и денег.
Для управления терминологическим базами используется программное обеспечение, предназначенное для сбора, хранения и обновления терминологии в базе данных.
ПО для управления терминологическими базами данных предоставляет быстрый и удобный доступ к терминологии, связанной с конкретным продуктом или направлением перевода, и помогает создавать последовательные и точные переводы.
Терминология часто меняется — не зная об изменениях, переводчики, редакторы и сами авторы порой используют устаревшие термины, что приводит к несоответствиям в тексте. Компании часто недооценивают преимущества программных средств для ведения терминологических баз данных и тратят много времени и усилий на создание, обновление и поддержку глоссариев вручную. Терминологические несоответствия в подготавливаемых материалах создают путаницу и приводят целевую аудиторию в замешательство. Как следствие, при отсутствии точной терминологической базы данных могут возникнуть дополнительные затраты на исправление терминологии, что в свою очередь может привести к серьезному разрастанию итогового бюджета проекта.
Единство терминологии оказывает большое влияние на общее качество перевода. Неважно, сколько технических писателей или копирайтеров работает в компании, один или сотни, — ключевые термины и выражения в любом случае требуют стандартизации. Оцените преимущества системы терминологического контроля, которая будет помогать вам вести глоссарии и проверять корректность терминов на профессиональном уровне.
Janus Perfect — гарантия того, что переведенный текст не будет содержать ошибок. Это решение предполагает полномасштабный, многоступенчатый, автоматизированный процесс контроля качества. Janus Perfect помогает избежать ошибок в конечном продукте, предоставляемом заказчику.
Мы объединили человеческий опыт и программные инструменты, разработанные с учетом потребностей заказчиков, чтобы повысить качество конечного продукта и ускорить его выпуск. Janus Perfect соответствует самым строгим стандартам контроля качества и лучшим отраслевым практикам: решение осуществляет проверки на правильность выполнения условий проекта и применения соответствующих ресурсов, руководств по стилю оформления, стандартов редактирования, а также гарантирует соответствие конечного продукта всем требованиям клиента.
В рамках нашего процесса, сертифицированного по стандартам ISO 9001 и ISO 17100, все переводческие проекты проходят многоступенчатую проверку и редактирование, обеспечивающие подготовку высококачественных продуктов и услуг. Комплексный технологический процесс контроля качества Janus Perfect поможет вам выпустить продукт на рынок без потерь качества.
Janus Connect открывает доступ к функциям, упрощающим контроль и анализ переводческих проектов; он включает в себя клиентский портал и подключение через API.
Портал — это защищенный сайт, вход на который осуществляется с помощью логина и пароля. Его интерфейс интуитивен и прост в использовании и может быть адаптирован с учетом потребностей заказчика. Он позволяет отслеживать переводческие проекты в любое время и на любом этапе.
Janus Connect API осуществляет интеграцию вашей системы управления содержимым (CMS) с порталом Janus. Это существенно упрощает переводческий процесс и экономит время, так как появляется возможность заказать перевод одним нажатием кнопки.
Janus Connect API дает возможность автоматической отправки файлов на перевод и доставки переведенных файлов методом извлечения и продвижения. Это позволяет избежать лишней работы: переведенные файлы сразу копируются обратно в вашу систему. Вместо ручного копирования достаточно подключиться к Janus Connect API и направить файлы напрямую, автоматически и со всей необходимой информацией в систему управления переводческими проектами Janus, используя SOAP (Simple Object Access Protocol) — протокол для обмена XML-сообщениями в компьютерных сетях.
В вашей системе управления содержимым вам нужно определить, что требуется перевести и на какие языки, после чего файлы будут переданы на перевод. Когда перевод будет готов, система автоматически извлечет переведенный файл в заданное местоположение.
Этот автоматизированный процесс экономит время, сокращает затраты человеческого труда и количество ошибок при экспортировании и копировании файлов — процесс получения переводов становится легким и оперативным.
Janus DashPort предоставляет клиентам открытый доступ к проектной информации в режиме реального времени. Он может включать до 15 разных графических отображений ключевых показателей производительности и соглашения по сервисному обслуживанию (в зависимости от того, что хочет видеть конкретный пользователь или организация). DashPort помогает клиентам анализировать особенности и тенденции проектных запросов или затрат. Он также оказывает поддержку в составлении бюджета, планировании будущих проектов и принятии взвешенных решений по выходу на те или иные рынки.
Janus DashPort является частью платформы GTP, и здесь хранится информация о проектах с возможностью ее обзора по следующим категориям:
Все эти функции разработаны специально для наших клиентов, чтобы обеспечить полную прозрачность процесса и избавить их от необходимости отправлять дополнительные запросы в Janus, что сокращает трудовые затраты и экономит время обеим сторонам. Сбор данных для квартальных обзоров проектов после их реализации остался в прошлом. Вся нужная вам информация теперь хранится в одном месте, доступная для любого, кому нужно ею воспользоваться.
В прошлом небольшие по объему или срочные проекты всегда стоили значительно дороже, так как для их расчета применялись минимальная ставка или повышенный тариф соответственно. С Janus Express ваши затраты будут под полным контролем! Это решение позволяет клиентам отправлять срочные тексты на перевод; в настоящий момент гарантирована экспресс-доставка до 750 переведенных слов для 12 языков.
Запускайте проекты по Интернету, заходя в Janus Connect и загружая документы или же копируя и вставляя текст в окно услуги Express. Janus Express работает по принципу подписки, то есть вам не нужно дожидаться ценового предложения или размещать заказ на приобретение — ваш текст будет мгновенно отправлен сразу на перевод. Цены на перевод прозрачны и фиксированы, а проект отправляется напрямую к переводчику, без обработки менеджером проекта, что также позволяет сэкономить время. Размещать эти проекты очень просто, и, используя нашу сеть профессиональных переводчиков, мы готовы предоставить перевод на целый ряд языков всего за 2–4 часа.
Список языков, поддерживаемых Janus Express, включает следующие:
По завершении проекта заказчику будет напрямую отправлено электронное письмо со ссылкой для загрузки переведенного файла. Вы также можете в любое время зайти на портал и проверить, на какой стадии находится проект.