Лінгвістичні послуги, які ми надаємо, охоплюють, наприклад, роботу з термінологією (розробку глосаріїв), маркетингову адаптацію наявних перекладів, мовні дослідження (connotation check).

Термінологічна робота охоплює, зокрема, розробку з нуля чи перероблення глосаріїв для нових проектів або таких, що перебувають у незадовільному стані з точки зору термінології, а також перевірку термінології в наявних перекладах замовника.

Ми проводимо мовні дослідження і за допомогою спеціалістів у цій предметній галузі (Subject Matter Experts) підбираємо найбільш точні й усталені терміни мовою перекладу, що гарантує правильний подальший переклад продукту і його цілковите розуміння професіоналами у відповідній предметній галузі. Обговорення термінів здійснюється у веб-інтерфейсі корпоративного порталу. Представники замовника також можуть брати участь в обговоренні.

Послуги з маркетингової адаптації текстів полягають у повній переробці текстів, як правило, рекламного характеру, професійними редакторами та рерайтерами для того, щоб надати рекламному тексту найбільш привабливий і зрозумілий для майбутнього читача вигляд з урахуванням локальних мовних і географічних реалій.

Також ми надаємо послуги з connotation check, тобто перевірку назв торговельних марок на їх адекватне сприйняття у відповідному мовному середовищі. Така перевірка є обов’язковим заходом для виведення продукції на нові локальні ринки та уникнення мовних казусів, які можуть призвести до вкрай сумних наслідків – аж до повного краху продажу. Наприклад, таку помилку – невиконання мовної перевірки назви на сприйняття – допустила компанія Chevrolet під час виведення нової моделі під назвою Nova на латиноамериканський ринок. Автомобіль продавався вкрай погано, а сталося це тому, що назва моделі (Nova) асоціюється в іспаномовних країнах із поганою якістю автомобіля, оскільки іспанською No va означає «Не їде», що зіграло з Chevrolet злий жарт.