Ситуації, коли потрібно відредагувати відеоматеріал – вирізати, замінити чи додати той або інший фрагмент – виникають регулярно. Це може бути як монтаж корпоративного відео, так і переклад і локалізація екранних написів або підставлення логотипів партнерів. Компанія Janus пропонує послуги з монтажу та локалізації відео будь-якої складності. Водночас роботу можна виконувати навіть за відсутності оригіналів матеріалу, коли для обробки відео потрібне ретушування чи навіть покадрове перемальовування.

Для робіт такого типу наша компанія використовує спеціалізоване ПЗ: AfterEffects, Premier, Vegas, Audition, REAPER, SoundForge.

Типові завдання, які виконує наша компанія, охоплюють:

  • переклад і заміну екранних написів;
  • інтеграцію перекладеного тексту і локалізацію навчальних курсів (e-learning);
  • створення скрінкастів;
  • ретушування та покадрове перемальовування з відтворенням ефектів;
  • монтаж і постпродукція відео- й аудіоматеріалів;
  • збирання відео з кількох фрагментів і окремих зображень;
  • створення звукового та шумового оформлення відео й аудіо;
  • добір музичного супроводу;
  • зміна формату відео й аудіо.

Приклад роботи

Завдання: видалення застарілого логотипу з відео від замовника, який займається виготовленням комерційних вантажівок.

Процес: фрагменти відео, які підлягають обробці, «розібрано» на окремі кадри, до того ж із кожного фрагменту видалено застарілі логотипи і виконано подальше покадрове збирання відредагованого відео. На одну секунду відеоматеріалу, де траплявся застарілий логотип, потрібно було обробити 24 кадри.

Результат: відео повністю очищено від застарілих логотипів, а також додано нові екранні написи. Усього було оброблено 51 фрагмент.