ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Информационные технологии сделали мир по-настоящему глобальным и стали одним из важнейших условий успеха. Однако все это было бы невозможно без локализации ИТ.

Адаптированные решения для локализации и перевода в тематике ИТ — эффективный инструмент, помогающий международным ИТ-брендам заявлять о себе, обучать персонал, соответствовать нормам и правилам, а также увеличивать доход.

Уже более 20 лет Janus Worldwide предоставляет профессиональные услуги перевода и локализации в сфере ИТ. Заказчики из этого сегмента составляют значительную часть клиентской базы компании.

Мы предлагаем широкий спектр инструментов и процессов для локализации, разработки, редактирования и тестирования программного обеспечения, CRM-приложений, ERP-систем, баз данных, веб-сайтов и платформ.

Наши инженеры по локализации и специалисты по интернационализации в сфере ИТ, сертифицированная система контроля качества и отлаженная процедура тестирования обеспечивают высокое качество локализации.

ОПЫТ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

Начиная с 1990 года Janus Worldwide занимается переводом технических, инженерных и научных материалов. В составе компании работает отдел технических переводов, специалисты которого предоставляют высококачественный перевод технической документации.

НАШ ОПЫТ

Помимо внутренних ресурсов мы имеем доступ к новейшим технологиям, инструментам и ресурсам, которые позволяют удовлетворять специфические потребности клиентов. Специалисты Janus Worldwide выполняют переводы различных типов технической документации, включая следующие:

Наши эксперты по всему миру способны удовлетворить любые требования! Наш опыт готовы подтвердить наши клиенты в сфере ИТ!

 
 
 
 

  • технические публикации;
  • чертежи в системах автоматизированного проектирования;
  • инженерные спецификации;
  • инструкции по установке;
  • инструкции по соблюдению техники безопасности;
  • инструкции по работе с программным и аппаратным обеспечением;
  • инструкции по эксплуатации;
  • мультимедийные материалы в аудио- и видеоформате;
  • электронные обучающие материалы;
  • учебные материалы;
  • ПО и пользовательские интерфейсы;
  • руководства пользователя;
  • маркетинговую документацию;
  • веб-контент;
  • справочные онлайн-материалы;
  • каталоги продукции;
  • маркировку;
  • мультимедийный контент.

Нужен перевод? Заполните форму, чтобы получить дополнительную
информацию и бесплатную смету!

СТАТЬИ

ИСТОРИИ УСПЕХА