Janus Worldwide на международной конференции «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию»
Принимать участие в вузовских и межвузовских мероприятиях для компании Janus Worldwide становится доброй традицией. 27 и 28 сентября в Санкт-Петербурге в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена прошла международная научно-практическая конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию», в рамках которой директор по качеству компании Janus Worldwide Алена Федорова выступила с докладом.
Конференция посвящена Международному дню переводчика, который отмечается ежегодно 30 сентября. В этом году он прошел под девизом Translation: promoting cultural heritage in changing times (Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен).
Тема конференции этого года, «Формы сотрудничества вузов и переводческих компаний», предполагала привлечение внимания всех заинтересованных лиц к широкому спектру вопросов, затрагивающих взаимодействие учебных заведений и переводческих компаний, и их активное обсуждение. Среди рассматриваемых вопросов — качество подготовки молодых специалистов, от которого зависит и качество выполняемой ими работы, в частности перевода. Доклад Алены Федоровой «Вопросы оценки качества коммерческого перевода. Количественная оценка» вызвал живой интерес слушателей — преподавателей, а также представителей отраслевых компаний — и, несомненно, обогатил их новыми, актуальными знаниями, так как вопросу качества в компании Janus Worldwide уделяется особое внимание. Так, в рамках своей разработки — глобальной технологической платформы GTP (Global Technology Platform) — компания предлагает клиентам собственное решение Janus Perfect, представляющее собой комплексный многоступенчатый автоматизированный процесс контроля качества.
Мы рады, что наше экспертное мнение ценят как в профессиональной среде, так и в научном сообществе, с удовольствием готовы делиться своими знаниями и опытом и благодарим организаторов конференции за приглашение.