Начало «азиатского столетия»
Ирина Александрова
Азия на данный момент является крупнейшей в мире региональной экономикой. Если рассматривать данный факт через призму истории, то это легко объяснить: две самые древние цивилизации планеты находились именно в Азии, которая в различные продолжительные периоды времени занимала господствующее положение в мировой торговле, прошла самый длинный путь развития в мире, сделав немало проб и ошибок и соответствующие из них выводы.

Условно Азию можно поделить на пять субрегионов: Восточная и Центральная, Юго-Восточная, Южная, Юго-Западная и Средняя. Наиболее развитым и продолжающим динамично развиваться регионом является Восточная и Центральная Азия, в которую входят такие страны, как Япония, Китай и Корея. Каждый из данных регионов идет по своему пути развития, но все они стремятся интенсивно наращивать сотрудничество с другими государствами и увеличивать экспорт. Особенности восточного менталитета, в том числе традиционно гибкий подход к ценообразованию (в отличие от западноевропейских стран), и доступная рабочая сила подразумевают дальнейшую интенсификацию экспортно-импортных операций. Наличие двух крупных финансовых центров в макрорегионе (Гонконг и Сингапур) также дает повод прогнозировать, что именно Азия (на территории которой проживает более 4,4 миллиарда человек, что составляет 60 % мирового населения) будет стимулировать и определять следующий этап глобализации, который эксперты называют «азиатским столетием».
Любые торговые и финансовые операции, связанные с внешнеэкономической деятельностью, влекут за собой необходимость локализации и перевода различных материалов на иностранные языки. В эпоху цифровых технологий, робототехники и электроники возрастает спрос на локализацию программного обеспечения, игр и мультимедийных материалов. Именно Азия сейчас лидирует в сфере экспорта высоких технологий. Потенциал данного направления развития достаточно высок, так как очевидно, что шагов назад уже не будет: каждый современный человек уже с первых дней своей жизни сталкивается с электроникой и программным обеспечением (можно привести в пример кувезы и весы для младенцев, а также интерактивные игрушки, электронные книги и компьютерные игры для дошкольников).
Рассмотрим направление «Игры» как одно из перспективных более подробно. В настоящее время на Азию приходится 47 % мирового игрового рынка. Кроме того, по данным Newszoo, число геймеров в этом регионе растет быстрее, чем где-либо в мире, и будет увеличиваться на 7,7 % ежегодно. Китай и Япония уже входят в тройку лидеров по выручке от локализации игр, получив в 2019 году 36,54 и 18,68 млн долларов США соответственно. Конечно, есть некоторые особенности, которые следует учитывать поставщикам лингвистических услуг, стремящимся выйти на рынок локализации игр в Азии. В первую очередь надо иметь в виду, что любой регион — это не единое целое, а множество разных рынков со своей спецификой и потребностями. Япония, например, является крупным экспортером игр на Запад, но в то же время проявляет большой интерес к импортным играм. В Южной Корее идет интенсивный процесс интернационализации. Исходя из этого, понятно, что локализовывать весь контент необязательно. Так, английский контент вполне приемлем и даже ожидаем, но тем не менее в нем должны быть учтены местные культурные нюансы и табу. Китай, крупнейший в мире потребитель видеоигр, который приносит 41 % мирового дохода данной индустрии, имеет при этом сильный внутренний сектор. Западные игры здесь очень популярны, но важно знать, что в стране есть строгая цензура контента. Таким образом, очевидно, что первоклассные специалисты по локализации с глубоким знанием местной культуры и рынка — залог конкурентоспособности иностранного продукта.
Еще одно перспективное направление — медицинский и фармацевтический перевод. Пандемия COVID-19 затронула абсолютно весь мир, не обойдя стороной и Азию, что повлияло на закономерное увеличение спроса на переводы в сфере медицины и фармацевтики. По состоянию на конец 2020 года сектор здравоохранения Японии вырос на 1,3 % по сравнению с предыдущими периодами. В Китае рынок увеличился примерно на 12 %, несмотря на неопределенность, которая по-прежнему царит в мировой экономике. Таким образом, поставщики лингвистических услуг, выполняющие переводы в данной области, получат новые возможности.

Безусловно, скорость и методы ведения деловых операций по восточным моделям существенно отличаются от более привычных нам западных. Но, невзирая на препятствия и некоторые сложности, компания Janus Worldwide более десяти лет назад успешно вышла на азиатский рынок и в ближайшие три года планирует усилить свое присутствие в данном регионе, следуя самостоятельно разработанной стратегии. Те поставщики лингвистических услуг, которые будут готовы адаптироваться к работе с клиентами из этого интереснейшего региона, тщательно изучив все культурные нюансы, получат существенное преимущество в «азиатский век».