Локализация
игр

За годы работы мы собрали команду локализаторов с более чем десятилетним опытом в игровой индустрии. Мы знаем все тонкости цикла локализации видеоигр и эффективного управления процессами. Каждый проект-менеджер проходит обязательную аттестацию внутри компании. Мы всегда в курсе новинок и ежемесячно проводим тематические тренинги и семинары.

Профессионалы в сфере игрового перевода Janus Worldwide — ваш надежный партнер по локализации всего, что связано с играми, включая маркетинговые материалы, игровой контент, озвучку, SEO, ASO, тестирование и мультимедиа.

Janus Worldwide поддерживает клиентов как в автоматизации, так и в интеграции при помощи нашего API-коннектора, что упрощает передачу проектов. Вы можете отслеживать прогресс через наш клиентский портал и предоставляемую аналитику.

Кроме того, для выполнения срочных регулярных задач малого объема мы используем разработанную нашей компанией Global Technology Platform ( GTP), позволяющую отправлять задачи напрямую в работу, экономя время на переписке.

С 2008 ГОДА JANUS WORLDWIDE ПРЕДЛАГАЕТ ПОЛНЫЙ СПЕКТР УСЛУГ ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ ИГР

  • Игры разной сложности: от социальных и казуальных до глобальных 4X-стратегий и MMO.
  • Использование всех популярных баг-трекеров: Jira, Redmine, Bugzilla.
  • Поддержка многих игровых платформ: Windows, MacOS, Android, iOS.
  • Контроль качества на всех этапах проекта; внутреннее лингвистическое тестирование.
  • Эффективная командная работа и быстрое выполнение.

СХЕМА ПРОЦЕССА ЛОКАЛИЗАЦИИ ИГРЫ

Janus Worldwide предоставляет комплексный перевод игр, который позволит вашим клиентам со всего света воспринимать ваши игры как написанные на родном языке!

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ

Janus Worldwide специализируется на интернационализации, функциональном и лингвистическом тестировании игрового контента, а также на локализации игровых интерфейсов более чем на 100 различных языков. Мы ставим качество переводов превыше всего, наша внутренняя команда по тестированию игр профессионально выполняет оба вида тестирования, отслеживая ошибки с помощью широкого диапазона инструментов и программного обеспечения, включая такие популярные в отрасли баг-трекеры, как JIRA, Redmine, Bugzilla. Все переводы проходят обязательную проверку на соответствие переменных и тегов в переведенном тексте и оригинале. Мы автоматизировали стандартные процедуры проверки, разработали собственные инструменты контроля качества (TermCheck) и автоматизированные процедуры обеспечения качества.

  • Выполняется лингвистами — профессионалами в области тестирования игр.
  • У нас есть штатные специалисты по тестированию и менеджеры, специализирующиеся на тестировании игровых проектов.
  • Мы можем тестировать игры одновременно на 15–20 языках.
  • Мы разрабатываем тест-планы для каждого проекта и анализируем обнаруженные ошибки.
  • Мы работаем в баг-трекерах (Jira, Redmine, Bugzilla) и составляем отчеты в соответствии с требованиями клиента.

СТАТЬИ