Перевод и
локализация

Мы предлагаем полный спектр услуг по многоязычной локализации.

Чтобы гарантировать профессиональный уровень перевода и локализации, наш отдел по работе с персоналом и ресурс-менеджеры поддерживают актуальность базы переводчиков и проводят регулярное тестирование сотрудников. Все наши специалисты проходят многоэтапную проверку, а результаты их работы отслеживаются и учитываются в целях постоянного поддержания высокого уровня качества оказываемых услуг. Таким образом, мы можем собрать команду переводчиков, редакторов и корректоров по любой тематике в максимально короткие сроки.

Перевод и локализация. Видео

УСЛУГИ ТРАНСКРЕАЦИИ И АДАПТАЦИИ КОНТЕНТА

Транскреация востребована среди компаний, планирующих выйти за пределы местного рынка и начать экспортировать продукты и услуги в другие регионы и страны. Как правило, объектами транскреации становятся рекламные тексты, товарные знаки, названия брендов, слоганы и маркетинговые материалы.

Перед запуском рекламных кампаний для иностранной аудитории необходимо помнить, что каждый зарубежный рынок имеет свои особенности, требующие адаптации контента. Какими бы малозаметными ни были эти отличия, их крайне важно учитывать при создании контента, чтобы исключить любые проблемы и казусы. Транскреация предполагает не только творческий перевод, но и изменение контента с учетом географических, культурных и других реалий нового рынка. При этом выполняется не дословный перевод, а переработка текста с сохранением основного сообщения, стиля, тональности и контекста оригинала и подачей информации в форме, близкой жителям конкретного региона. Помимо переработки текста, процесс творческой адаптации часто требует изменения прилагаемой к нему графики, шрифтов и других подобных элементов, которые также должны соответствовать нормам целевого рынка.

ПереводЛокализацияТранскреация
Основные особенностиСохранение контента в полном объеме.Сохранение смысла.Разработка нового контента для достижения бизнес-целей.
ЯзыкБуквальная передача всей информации.Адаптация смысла с учетом культурного контекста конкретной страны.Создание текста на целевом языке с нуля. В зависимости от конкретного бренда для продвижения может использоваться английский.
ГрафикаБез изменений.Изменения в соответствии с нормами целевой аудитории.
ВерсткаБез изменений.Минимальные изменения.Изменения в соответствии с нормами целевой аудитории.
Знаки и символыБез изменений.Без изменений.Метафоричны по своей природе; подлежат разработке.

СТАТЬИ

ИСТОРИИ УСПЕХА