Локалізація
ігор

За роки роботи ми зібрали команду локалізаторів із понад десятирічним досвідом в ігровій галузі. Ми знаємо всі тонкощі циклу локалізації відеоігор та ефективного керування процесами. Кожний проект-менеджер проходить обов’язкову атестацію всередині компанії. Ми завжди в курсі новинок і щомісячно проводимо тематичні тренінги та семінари.

Фахівці у сфері ігрового перекладу Janus Worldwide — ваш надійний партнер із локалізації усього, що пов’язано з іграми, зокрема маркетингових матеріалів, ігрового контенту, озвучування, SEO, ASO, тестування й мультимедіа.

Janus Worldwide підтримує клієнтів як в автоматизації, так і в інтеграції за допомогою нашого API-конектора, що спрощує передавання проектів. Ви можете відстежувати прогрес через наш клієнтський портал і надану аналітику.

Крім того, щоб виконувати термінові регулярні завдання невеликого обсягу, ми використовуємо розроблену нашою компанією платформу Global Technology Platform (GTP), яка дає змогу надсилати завдання в роботу напряму, заощаджуючи час на листуванні.

З 2008 РОКУ JANUS WORLDWIDE ПРОПОНУЄ ПОВНИЙ СПЕКТР ПОСЛУГ ІЗ ЛОКАЛІЗАЦІЇ ІГОР

  • Ігри різної складності: від соціальних і казуальних до глобальних 4X-стратегій і MMO.
  • Використання всіх популярних баг-трекерів: Jira, Redmine, Bugzilla.
  • Підтримка багатьох ігрових платформ: Windows, MacOS, Android, iOS.
  • Контроль якості на всіх етапах проекту; внутрішнє лінгвістичне тестування.
  • Ефективна командна робота та швидке виконання.

СХЕМА ПРОЦЕСУ ЛОКАЛІЗАЦІЇ ГРИ

Компанія Janus Worldwide пропонує комплексний переклад ігор, який дозволить вашим клієнтам з усього світу сприймати ваші ігри як написані рідною мовою!

ЛІНГВІСТИЧНЕ ТЕСТУВАННЯ

Компанія Janus Worldwide спеціалізується на інтернаціоналізації, функціональному й лінгвістичному тестуванні ігрового контенту, а також на локалізації ігрових інтерфейсів понад 100 різними мовами. Ми ставимо якість перекладу понад усе, наша внутрішня команда з тестування ігор професійно виконує обидва види тестування, відстежуючи помилки за допомогою широкого діапазону інструментів і програмного забезпечення, зокрема популярних у галузі баг-трекерів, як-от JIRA, Redmine, Bugzilla. Усі переклади проходять обов’язкову перевірку на відповідність змінних і тегів у перекладеному тексті й оригіналі. Ми автоматизували стандартні процедури перевірки, розробили власні інструменти контролю якості (TermCheck) й автоматизовані процедури забезпечення якості.

  • Виконується лінгвістами — професіоналами у сфері тестування ігор
  • У нас є штатні спеціалісти з тестування та менеджери, які спеціалізуються на тестуванні ігрових проектів.
  • Ми можемо тестувати ігри одночасно 15–20 мовами.
  • Ми розробляємо тест-плани для кожного проекту й аналізуємо виявлені помилки.
  • Ми працюємо в баг-трекерах (Jira, Redmine, Bugzilla) і складаємо звіти відповідно до вимог клієнта.

СТАТТІ