ТЕСТУВАННЯ ЛОКАЛІЗАЦІЇ
ІНТЕРФЕЙСУ КОРИСТУВАЧА

Локалізаційне тестування інтерфейсу користувача дає змогу виявити такі проблеми й недоліки, як неперекладений текст, помилки форматування, друкарські помилки, недоречну з точки зору культури цільового ринку інформацію та інше. Експерти компанії Janus Worldwide вирішують широкий спектр завдань у рамках проведення тестування та знають, що не виявлені вчасно помилки можуть коштувати дуже дорого, зокрема якщо мова йде про серйозні репутаційні ризики в разі недоречності контенту з точки зору культури.

ЛОКАЛІЗАЦІЯ ПЗ МОЖЕ БУТИ НЕПРОСТИМ ЗАВДАННЯМ. КОМПАНІЯ JANUS — ПОСТАЧАЛЬНИК ІЗ ВЕЛИКИМ ДОСВІДОМ І ВІДМІННОЮ РЕПУТАЦІЄЮ. МИ ГАРАНТУЄМО ЯКІСТЬ І СВОЄЧАСНУ ЗДАЧУ ГОТОВОГО МАТЕРІАЛУ В МЕЖАХ БЮДЖЕТУ.

ЛОКАЛІЗАЦІЙНЕ ТЕСТУВАННЯ КОРИСТУВАЦЬКОГО ІНТЕРФЕЙСУ

Інженери — фахівці з програмного забезпечення уважно переглядають користувацький інтерфейс локалізованого продукту, щоб виявити помилки кодування, через які з’являються сторонні символи, усічення тексту, помилки динамічної зміни розміру, проблеми відображення графічної інформації, помилки форматування, неперекладений текст та інформація, що не відповідає культурним стандартам цільового ринку.

ТЕСТУВАННЯ КОРИСТУВАЦЬКОГО ІНТЕРФЕЙСУ МАЄ ВКЛЮЧАТИ:

  • перевірку відповідності всіх ресурсів додатка оригінальній версії;
  • перевірку точності перекладу й ресурсів користувацького інтерфейсу;
  • перевірку на наявність одруків;
  • перевірку відповідності друкованих документів, онлайн-допомоги, повідомлень, ресурсів інтерфейсу та послідовностей клавіш функціональних команд (за наявності попередніх версій локалізованого продукту потрібно впевнитися у відповідності поточного перекладу попередньому);
  • підтвердження відповідності стандартам стосовно системи, введення й відображення інформації;
  • перевірку зручності використання користувацького інтерфейсу;
  • оцінку доречності з погляду культури;
  • перевірку на політкоректність.

Використання корпоративного порталу Janus Worldwide забезпечує нашу безперебійну роботу, надаючи технічним спеціалістам можливість виявляти помилки та працювати з носіями мови й командами в цільовій країні, щоб фіксувати проблеми, змінювати інтерфейс та здійснювати повторну перевірку перед фінальною здачею продукту.

МИ ВИКОНУЄМО ВСІ ЗАВДАННЯ ДЛЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ЯКІСНОЇ ЛОКАЛІЗАЦІЇ ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ, ЗОКРЕМА:

  • видобування тексту, який потрібно локалізувати, та його локалізацію;
  • тестування на інтернаціоналізацію й консультування щодо питань інтернаціоналізації;
  • підготовку знімків екрана й тестування користувацького інтерфейсу;
  • інкрементальну й фінальну перевірки в контексті;
  • функціональне тестування;
  • інженерні роботи щодо збірки;
  • мультимедіаінжиніринг;
  • верстку та друк документів.

Автоматичні інструменти контролю якості й обов’язкове редагування кваліфікованими лінгвістами дають нам змогу підтримувати високу якість послуг без підвищення їх вартості і збільшення термінів здачі фінального продукту.

СТАТТІ